O estudioso americano Arthur Love Joey apontou no "estudo sobre a história dos conceitos conceituais" que existem algumas unidades conceituais básicas nas tradições ideológicas ocidentais, que mais ou menos afetam os hábitos ideológicos de indivíduos ou gerações.É muito importante entender os conceitos centrais dessas mudanças fluidas, porque geralmente são os detectores de choque mais precisos e o microscópio mais preciso das mudanças culturais.Mais importante, da perspectiva das mudanças conceituais, não apenas do conceito, mas também do conceito "uso".Isso envolve a tradução da cultura ao introduzir conceitos em diferentes contextos sociais.Na tradução da cultura, não precisamos apenas compreender de forma abrangente a trajetória da evolução de conceitos relacionados na tradição ocidental, mas também explorar como ela interage com o contexto chinês e como interagir com os leitores chineses que são profundamente nutridos pela literatura chinesa.Através da interação mencionada acima, podemos reexaminar alguns conceitos básicos com características culturais chinesas distintas.Portanto, em termos do estudo da história conceitual baseada em nativos chineses, questões de tradução cultural não podem ser ignoradas.Podemos também tomar o conceito de "gosto" na literatura ocidental como um exemplo para descobrir.
um
Não é fácil definir o conceito de "sabor".A julgar pela análise da palavra fonte, seja no antigo Hisberry, no grego antigo ou no guladino, o significado da palavra está principalmente concentrado nos três níveis: primeiro, refere -se ao sabor da boca; refere -se à experiência sensorial, experiência e até desfrutar;Devido à versatilidade de sua conotação e à imprecisão da extensão, esse conceito de aparência repetida na tradição ideológica ocidental fez com que muitos pensadores e filósofos prendessem e se preocupem com isso, mas ainda não sabe o significado por trás disso. roleta de mesa
Por exemplo, Kant lamentou quando escreveu o livro "Antropologia prática": "A linguagem moderna usará os órgãos sensoriais dentro de uma certa boca para nomear a função do julgamento estético. As deliciosas escolhas são decididas pelo mesmo sentido. O que está acontecendo? "O filósofo italiano Abangben apontou que esse conceito em si é um excedente de conhecimento que não pode ser reconhecido.Sua existência é um dedo de energia flutuante.O surgimento dessa energia flutuante refere -se, em vez de revelar e esclarecer um conteúdo certo e real, é melhor cobrir parte do conteúdo que não pode ser transformado no conteúdo de nossa estrutura de conhecimento.Na sua opinião, quanto mais esse conceito é definido, maior a probabilidade de produzir um grande número de estranhos "excedentes de conhecimento".Portanto, ele propôs que poderíamos "selar" para deixá -lo preparar o poder no resto do resto.
Para os leitores chineses, o conceito de "sabor" no contexto chinês não é particularmente fácil, e sua complexidade e arduos vêm de sua incompatibilidade.Devemos traduzi -lo como "divertido" ou "gosto"?Seja "divertido" ou "gosto", esses dois substantivos têm o significado de julgamento estético e degustação.Por exemplo, o poeta da dinastia Tang, Si Kongtu, usou o significado da categoria "Tabela" do produto "e" degustação "em" vinte e quatro poemas ".Ele também falou sobre "gosto".Em "Poesia com Li Sheng", ele propôs que "pode -se dizer que foi discernido e então a poesia pode ser dita".Em outras palavras, a poesia deve ter "gosto fora do sabor".Aqui, o primeiro sabor refere -se à imagem artística específica da degustação, e o segundo sabor refere -se ao prazer estético gerado por Lenovo e imaginação sob a estimulação de imagens artísticas específicas.No entanto, a palavra "sabor" é muito mais do que "degustação" e julgamento estético.De fato, a julgar pelo movimento da palavra na história do pensamento ocidental, a palavra "divertida" na tradição da teoria literária chinesa parece mais apropriada.
dois
Vamos voltar à palavra "gosto" primeiro.Da perspectiva de "Ci Yuan", o "sabor" nos chineses modernos se desenvolve a partir do "personagem" e o nível de primo "pino" também se refere às especificações padrão acordadas em uma sociedade.Quando alguém (seja moral ou comportamental) ou uma certa obra de arte não atende aos padrões das expectativas sociais, também chamaremos de "não entrar no produto".Por trás do julgamento de valor acima, na verdade implica o significado de distinguir altos níveis.Embora o sociólogo francês Budier também envolva o significado de distinção de classe e nível hierárquico ao discutir o termo "sabor", este é apenas um de seus múltiplos rostos.Portanto, traduzir "sabor" com "sabor" será inevitavelmente preferido e atrairá preconceito."Fun" parece mais tolerante e propício culturalmente a vários obstáculos e mal -entendidos quando os leitores chineses ignoram seu entendimento.
Primeiro de tudo, "Fun" não tem nada a ver com posições e níveis.De acordo com "CI Yuan", o interesse "Tabela de Interesse" "Interesse" e "Intenção".Como o estudioso Li Chunqing disse, em termos de indivíduos, ele (interesse) refere -se a uma tendência psicológica, que é o interesse do interesse humano; um certo período de tempo.Em outras palavras, este é um conceito neutro.Por outro lado, o desenvolvimento conceitual da palavra "sabor", a complexidade da palavra gradualmente a tornou gradualmente neutra, assim a mesma frequência que o "interesse" no contexto chinês.Depois de entrar no século XX, acompanhado pelo corpo/mente, mulheres/homens, sensorial sênior/baixo sensorial, elegância/kimonic e outros -opositos duplos, a distinção de classe do "sabor" é cada vez mais diluída na definição contínua.Como disse o estudioso americano Santag, temos todos os aspectos do paladar, "sabor visual, sabor emocional, comportamento do comportamento e moralidade", sabor no aspecto.Portanto, "sabor" é "observar todas as quantidades de todos os itens".
Em segundo lugar, de acordo com o "falar das palavras", "Fun", "Go", indica que ele sai rapidamente; "Take", e isso significa julgar.Olhando para a história do "gosto" no século recente, é realmente o resultado da passagem, evolução e inovação, que contém escolhas pessoais e escolhas gerais em uma certa sociedade.Portanto, não é um exagero refletir a mudança acima na "diversão".
Imagine que, quando o famoso Político do Partido Bigg templo falou sobre o interesse dos jardins chineses no século 18 no século 18, ele não conseguiu prever que o ataque do escritor britânico Volpl ao estilo chinês décadas depois.Essa mudança interessante reflete não apenas para a estética pessoal, mas também reflete as mudanças sutis das relações sino -britânicas dentro de um século e o desejo urgente de construir sua própria nacionalidade.E quando o pintor britânico Gil Ping lidera os britânicos viajou pela área do lago com muitas pinturas, ele pode não prever que a diversão acima se tornará a estratégia narrativa estética da classe média britânica para cobrir a lacuna entre os ricos e os pobres, E ele não preverá as críticas do período vitoriano.É inegável que os interesses de qualquer civilização, o país e a região sejam gradualmente formados no processo histórico. roleta de mesa
Além disso, sabemos que a mente das pessoas também está tendendo, então "divertido" é estendido à intenção e ao propósito.Xiao Tong falou sobre o "interesse" em "Yuanming" em "A Biografia de Tao Yuanming", que é esse uso.E "propósito" também pode estender o significado de diversão e interesse, como costumamos dizer "interesse" e "interesse".Isso envolve a questão da filosofia da vida.De fato, a visão "divertida" da teoria literária tradicional chinesa reflete a observação da vida.Por exemplo, a "diversão" de So So -Song Ming, representada por Zhu Xi e Chen Chun, refere -se aos "grilhões de que as pessoas vão além dos fatores utilitários e perguntam a diversão e a felicidade durante a escola".Essa tendência super -utilitária está intimamente relacionada ao cultivo moral da vida.Da mesma forma, o mestre Hongyi também incentivou o mundo em "Jiayan Collection": "A mente deve estar preocupada". O conceito de interesse, torna -se artístico e emocional ", de modo que toda a vida é cheia de diversão e felicidade e reflete um estado de vida próspero. roleta de mesa
A tendência da "arte da vida" mencionada acima é uma reminiscência da teoria da "socialização estética" dos pensadores empirícios britânicos no século XVIII.O cultivo e a atitude super utilitária que dissemos coincidem com os conceitos como "educação" e "estética sem interesse" ao discutir "sabor".Especialmente desde a Revolução Industrial, muitos escritores românticos britânicos integraram seu forte desejo de sentimentos de vida na discussão de "gosto" pela necessidade de criticar o capitalismo.Sua ênfase em seus sentimentos gerais de vida é equivalente à tradição da teoria da vida "divertida" na literatura chinesa.
Em uma palavra, todas as coincidências entre a teoria chinesa e ocidental são as principais razões para escolhermos "diversão" como uma tradução.Na tradução da cultura, devemos tentar levar uma rica cultura semântica ocidental com a estrutura da cultura chinesa e encontrar a coisa correspondente na tradição da teoria literária chinesa.Isso pode garantir que os leitores chineses mantenham uma consciência cultural moderada enquanto entendem, mas também reduzem as perdas semânticas geradas durante a tradução de conceitos.Chen Yinque disse uma vez: "Uma explicação é ser uma história cultural".Porque no estudo do histórico de conceitos, a cultura não significa não apenas a conversão de palavras ou símbolos, mas também uma viagem, aterrissagem e regeneração.É a partir desse nível que o conceito tem a capacidade de construir, e o estudo do histórico de conceitos é uma parte indispensável da construção do discurso chinês. roleta de mesa
roleta de mesa
Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:
Telefone: 0086-10-8805-0795
Email: portuguese@9099.com